מפני ש או משום ש?

הערכת משך קריאה כ- 1 דקות

שאלתי את בני

  • דיצה מנדל, המורה ללשון, לימדה אותי שלא נהוג לכתוב ״מפני ש…״ וגם לא ״משום ש…״, ועדיף תמיד לכתוב ״כי״. לא ראיתי לה עדות רשמית, אבל אני משתדל ליישם.
  • בלי השימוש ב״ש…״, רק ״מפני״ ו״משום״, לא מצאתי אף הסבר רשמי להבדל בין המילים.
  • באופן אישי, אני מבדיל ביניהן ככה:
    • ״מפני״ מתייחס לסיבה חיצונית,
      ״הסתתרתי מפני הזאב״
    • ״מתוך״ מתייחס לגורם פנימי,
      ״נסעתי לטבריה מתוך תשוקתי למלפפון חמוץ״
    • ו״משום״ יכול להתייחס גם לסיבה פנימית וגם לסיבה חיצונית.
      ״נשארתי בבית משום שחליתי.״

אני שונא את ‘משום’ רק שאינני זוכר למה.

בדרך כלל ״משום״ משמש להגדרה של הדבר שעליו מדברים, ולכן זה משמש בלשון חכמים.
על חטאים, למשל ״יש בכך משום גזל״.

שפה גבוהה, סתמית. בעיניי, לאזני.

Share

הערות? אשמח לתגובתך