'סה פאסס(ט) נישט', תמצית אשכנזית

הערכת דקות קריאה: 4 דקות, בערך 🙂

תוכן עניינים

בתמצות

אתוס (– מכלול אמונות ורעיונות) מגדיר התנהגות, התנהלות תרבותית וזאת בצריבה שוללת, במניעה, כציווי אוסר, ללא הומור במשמעות 'התנהגות לא יאה לנו'. לנו – השותפים לאתוס.


אמרתי לחברה אשכנזיה קיבוצניקית בהקשר שכבר אינני זוכר
"סה פאסס נישט."

לא ידעה מה זה, כמובן.
קיבוצניקים (מושבניקים שלא ירגישו מודרים, הם גם) הם תת ז'אנר אחר. קהילה סוציו התנהגותית שטשטשה את האתניות; הם חלקו התנהלות משותפת עם קיבוצניקים בקהילתם ואחרות יותר מאשר עם האתוס האתני של הוריהם, העולים.
כבית גידול מעצב, המורא הסוציולוגי שרה עליהם והשפיע יותר מאשר בית ההורים האתני. בעיר האתוס ההורי – סינתזה של הדמויות ההוריות, היה דומיננטי יותר מאשר בקולקטיב חינוכי.
בעוד שאצל בומרים עירוניים ליוצאי אשכנז היה הספאסט נישט, לילדיהם, גם בשל חלוף השנים, ערבובי האתניות הקהו את מובהקות המאפיינים האשכנזיים.

'שאלי את חמותך'. המלצתי. זו, אשכנזיה מבוגרת על מצע יידיש, הסבירה לחברתי ש–

"סה פאסס נישט – לא יאה, לא מתאים, לא עובר התנהגותית את הערכים 'שלנו'."

פירוש, להבנתי*

'סה פאסס נישט' היא תמצית אמירה, הנחיה מונעת, מצווה, נשענת על אתוס ומשמעת מקדמיים.

זוהי, להבנתי, תמצית מאפיינת של 'אשכנזיות'. קו פרשת האבחנה. המושג ניחת, ניתך, עלי, בביתי. בסינון, מיצוע וניסוח שמעתי גם אצל אחרים, מניח אצל רוב מכריע בומרים אשכנזים:

בפועל

במפגש כיתתנו היסודית, בהיותנו בני 61 ר.ד. שיתפה שלא אהבה את הכיתה, חשה מודרת על רקע עדתי.

ר. ד. סיפרה, שבאחד האחה"צים הגיעה לבית חברתה ר.ב. – לא חשוב מאיזו עדה. אחרת – לשחק. אמה של ב.ר., שהייתה פליטת שואה מבוגרת לבת יחידה ומושקעת, פתחה את הדלת וייבשה את ר.ד. באומרה – "ב.ר. עכשיו עושה שיעורים", ולעדותה של ר.ד., אמה של ב.ר. טרקה עליה את הדלת.

סה פאסס נישט מהווה סימון של 'לא עובר', כניסה לאיזור אסור, 'לא מקובל' של גילויי התנהגות שאינם תואמים** ערכים כ –

  • הצבת גבולות,
  • איפוק התנהלות,
  • ריסון התנהגות,
  • מניעת החצנה,
  • עצירת צריכת משאבי כלל,
  • ניהול משאבים חסכני ומושכל,
  • דחיית סיפוקים מיידיים,
  • עיכוב סיפוקים נמוכים, פיזיולוגיים, צרכניים וצרחניים,
  • שימוש באנדרסטייטמנט, ניואנסים וסאבטקסט,
  • הנאות אינטלקטואליות עולות בחשיבותן על פיזיולוגיות וקולינריות
  • מניעת עשייה דרמטית פותרנית שעלולה להתפרש כתוקפנות או אלימות,
  • החזרת הסדר המקובל במחוז(ותנו) לכנו, שכן אם המעשה יינקט הסדר הקוד התרבותי – יופר.

כל אלה לטובת ערך רעיוני גבוה יותר, מאוחר יותר, שאינו מיידי.

היופי באימפרטיב הזה שהוא אינו איום 'אם–אז', מה יבולע אם הפעולה הלא יאה תנקט.
אם כן תנקט – סדר קדמוני, בסיסי, ראוי – יופר.
הטמעת מערכת הפעלה התנהגותית.


* ברור (לי) שאין מי שיגדיר כך 'סה פאסס נישט'. (אז מה? בדיוק לשם כך אני כאן.)
הרחבתי.
לשמחתי עשיתי דברים גרועים מאלה.
** שמת לב כמה 'לא' יש בטקסט? מי אמר אנאליות?

Share

4 תגובות בנושא “'סה פאסס(ט) נישט', תמצית אשכנזית”

הערות? אשמח לתגובתך

Share